It is not the rich man you should properly call happy,
but him who knows how to use with wisdom the blessings of the gods,
to endure hard poverty, and who fears dishonor worse than death,
and is not afraid to die for cherished friends or fatherland.
I live and reign since I have abandoned those pleasures which you by your praises extol to the skies.
[Lat., Vivo et regno, simul ista reliqui
Quae vos ad coelum effertis rumore secundo.]
You may see me, fat and shining, with well-cared for hide, . . . a hog from Epicurus' herd.
[Lat., Me pinguem et nitidum bene curata cute vises,
. . . Epicuri de grege porcum.]
He, that holds fast the golden mean,
And lives contentedly between
The little and the great,
Feels not the wants that pinch the poor,
Nor plagues that haunt the rich man's door,
Imbitt'ring all his state.
He who postpones the hour of living as he ought, is like the rustic who waits for the river to pass along (before he crosses); but it glides on and will glide forever.
[Lat., Vivendi recte qui prorogat horam
Rusticus expectat dum defluat amnis; at ille
Labitur et labetur in omne volubilis aevum.]
As a neighboring funeral terrifies sick misers, and fear obliges them to have some regard for themselves; so, the disgrace of others will often deter tender minds from vice.