You've often heard me say - perhaps too often - that poetry is what is lost in translation. It is also what is lost in interpretation. That little poem means just what it says and it says what it means, nothing less but nothing more.
"If it were a dog, it would have bitten you already." Actual Twents: "At e ne hond was, dan e oew allange ebettene." Meaning: Said to someone who is looking for something which is right under his nose. Source: Twents Woordenbook. Twents in Woord en Gebruik.
It is absurd to think that the only way to tell if a poem is lasting is to wait and see if it lasts. The right reader of a good poem can tell the moment it strikes him that he has taken an immortal wound-that he will never get over it.
I am assured at any rate Man's practically inexterminate. Someday I must go into that. There's always been an Ararat Where someone someone else begat To start the world all over at.
The figure a poem makes. It begins in delight and ends in wisdom... in a clarification of life - not necessarily a great clarification, such as sects and cults are founded on, but in a momentary stay against confusion.
At bottom the world isn't a joke. We only joke about it to avoid an issue with someone, to let someone know that we know he's there with his questions; to disarm him by seeming to have heard and done justice to his side of the standing argument.