I have a few minor rules for myself but I break them all the time. For example, when translating from Romance languages to English, there is often a choice between a Latinate cognate and a Germanic equivalent. An easy example would be the Portuguese escuridão: English offers both obscurity and dark or darkness, and some translators will tell you the Latinate word is generally reserved for poetic and figurative expressions, while the Germanic word is used for colloquial and idiomatic use.
Every art and every inquiry, and similarly every action and choice, is thought to aim at some good; and for this reason the good has rightly been declared to be that at which all things aim.
The best political economy is the care and culture of men; for, in these crises, all are ruined except such as are proper individuals, capable of thought, and of new choice and the application of their talent to new labor.
I'm not advocating the strenuous life for everyone or trying to say it's the choice form of life. Anyone who's had the luck or misfortune to be an athlete has to keep his body in shape. The body and mind are closely coordinated. Fattening of the body can lead to fattening of the mind. I would be tempted to say that it can lead to fattening of the soul, but I don't know anything about the soul.