Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio: a fellow of infinite jest, of most excellent fancy: he hath borne me on his back a thousand times; and now, how abhorred in my imagination it is! my gorge rims at it. Here hung those lips that I have kissed I know not how oft. Where be your gibes now? your gambols? your songs? your flashes of merriment, that were wont to set the table on a roar? Not one now, to mock your own grinning? quite chap-fallen?
Of little use, the man you may suppose,
Who says in verse what others say in prose;
Yet let me show a poet's of some weight,
And (though no soldier) useful to the state,
What will a child learn sooner than a song?
What better teach a foreigner the tongue?
What's long or short, each accent where to place
And speak in public with some sort of grace?
Come indoors then, and open the books on your library shelves. For you have a library and a good one. A working library, a living library; a library where nothing is chained down and nothing is locked up; a library where the songs of the singers rise naturally from the lives of the livers.
We look before and after, And pine for what is not; Our sincerest laughter With some pain is fraught; Our sweetest songs are those that tell of saddest thought.
Bright is the ring of words When the right man rings them, Fair the fall of songs When the singer sings them. Still they are carolled and said - On wings they are carried - After the singer is dead And the maker buried.
When I want to party, I play Beyoncé's "Crazy in Love." That's always been the song that my friends and I get ready to; or before I go on a first date, I play it to feel sexy.
Separated lovers cheat absence by a thousand fancies which have their own reality. They are prevented from seeing one another and they cannot write; nevertheless they find countless mysterious ways of corresponding, by sending each other the song of birds, the scent of flowers, the laughter of children.
It's funny because if you ever ask anyone in England to try and do a Beatles accent, no one knows what they really sound like. If you ask anyone in America, they would try and give it a go. English people just know their songs.
The song I came to sing remains unsung to this day. I have spent my days in stringing and in unstringing my instrument. The time has not come true, the words have not been rightly set; only there is the agony of wishing in my heart….. I have not seen his face, nor have I listened to his voice; only I have heard his gentle footsteps from the road before my house….. But the lamp has not been lit and I cannot ask him into my house; I live in the hope of meeting with him; but this meeting is not yet.
My process for the parodies is that I get an idea for a song and then get approval from the artist and then go in and record it and probably try to get it out as soon as possible.
The city sleeps and the country sleeps, the living sleep for their time, the dead sleep for their time, the old husband sleeps by his wife and the young husband sleeps by his wife; and these tend inward to me, and I tend outward to them, and such as it is to be of these more or less I am, and of these one and all I weave the song of myself.
We must trust infinitely to the beneficent necessity which shines through all laws. Human nature expresses itself in them as characteristically as in statues, or songs, or railroads, and an abstract of the codes of nations would be an abstract of the common conscience.
I never put myself in a box. I like to have various different types of songs and different genres and situational songs. No matter is going on, I have something for that time or era.