I affirm that gain is precisely that which comes oftener to the bad man than to the good; for illegitimate gains never come to the good at all, because they reject them. And lawful gains rarely come to the good, because, since much anxious care is needful thereto, and the anxious care of the good man is directed to weightier matters, rarely does the good man give sufficient attention thereto. Wherefore it is clear that in every way the advent of these riches is iniquitous.
O you proud Christians, wretched souls and small,/ Who by the dim lights of your twisted minds/ Believe you prosper even as you fall,/ Can you not see that we are worms, each one/ Born to become the angelic butterfly/ That flies defenseless to the Judgement Throne?
The purpose of the whole [the Comedy] and of this portion [the Paradiso] is to remove those who are living in this life from the state of wretchedness, and to lead them to the state of blessedness.
Sta come torre ferma, che non crolla
Giammai la cima per soffiar de' venti.
Be steadfast as a tower that doth not bend its stately summit to the tempest's shock.
In that part of the book of my memory before the which is little that can be read, there is a rubric, saying, Incipit Vita Nova. Under such rubric I find written many things; and among them the words which I purpose to copy into this little book; if not all of them, at the least their substance.