If I could dwell where Israfel hath dwelt and he where I he might not sing so wildly well a mortal melody while a bolder note then this might swell from my lyre in the sky.
Happier of happy though I be, like them I cannot take possession of the sky, mount with a thoughtless impulse, and wheel there, one of a mighty multitude whose way and motion is a harmony and dance magnificent.
And a beautiful world we live in, when it is possible, and when many other such things are possible, and not only possible, but done-- done, see you!-- under that sky there, every day.
The Tao belongs neither to knowing nor not knowing. Knowing is false understanding; not knowing is blind ignorance. If you really understand the Tao beyond doubt, it's like the empty sky. Why drag in right and wrong?