Tis the good reader that makes the good book; in every book he finds passages which seem confidences or asides hidden from all else and unmistakenly meant for his ear; the profit of books is according to the sensibility of the reader; the profoundest thought or passion sleeps as in a mine, until it is discovered by an equal mind and heart.
Sometimes, reading a blog, which I do infrequently, I see that generations of Americans have been wilfully crippled, and can no longer spell or write a sentence.
The fiction I've written and published is certainly inflected by the work of authors I was reading or translating at the time. One of my methods for developing my own voice in fiction, a process I am taking very slowly and deliberately, is through these very intense encounters with certain writers. Strength and power in fiction is being able to resist these intoxicating voices, recognizing that they are the signatures of other writers and not one's own.
Read proudly--put the duty of being read invariably on the author. If he is not read, whose fault is it? I am quite ready to be charmed, but I shall not make-believe I am charmed.
The main reason I decided to study Latin American literature was because I'd gotten somewhat bored by the American fiction I was reading. I am not drawn to a specific style or aesthetic. When I think about literature, I think about it in the three languages I read easily - English, Spanish, and Portuguese. The authors I prefer are all very different and are not limited to certain genres or even certain time periods. Reading across three languages is a way for me to diversify my intake as a reader, not to tunnel into certain categories or demographics.
An imaginative book renders us much more service at first, by stimulating us through its tropes, than afterward, when we arrive atthe precise sense of the author. I think nothing is of any value in books, excepting the transcendental and extraordinary.
I love reading another reader’s list of favorites. Even when I find I do not share their tastes or predilections, I am provoked to compare, contrast, and contradict. It is a most healthy exercise, and one altogether fruitful.
The unlucky hand dealt to clear and precise writers is that people assume they are superficial and so do not go to any trouble inreading them: and the lucky hand dealt to unclear ones is that the reader does go to some trouble and then attributes the pleasure he experiences in his own zeal to them.
When I examine myself and my methods of thought, I come to the conclusion that the gift of fantasy has meant more to me than my talent for absorbing positive knowledge. (Reading this makes me wonder how much sooner man could have walked on the moon... had we listened to a child's fantasies. It is truly a pity that so many lose their gift of imagination to the steady hum of the status quo.)
I was under twenty when I deliberately put it to myself one night after good conversation that there are moments when we actually touch in talk what the best writing can only come near. The curse of our book language is not so much that it keeps forever to the same set phrases . . . but that it sounds forever with the same reading tones. We must go out into the vernacular for tones that haven't been brought to book.